Translating the Other: Spivak's Other Asias - Questions of Representation and Identity

Διπλωματική Εργασία uoadl:2287835 537 Αναγνώσεις

Μονάδα:
Κατεύθυνση Αγγλική Γλώσσα
Βιβλιοθήκη της Φιλοσοφικής Σχολής
Ημερομηνία κατάθεσης:
2017-11-24
Έτος εκπόνησης:
2017
Συγγραφέας:
Βγόντζα Ελένη
Στοιχεία επιβλεπόντων καθηγητών:
Ασημίνα Καραβαντά, Αναπληρώτρια Καθηγήτρια, Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, Φιλοσοφική Σχολή, ΕΚΠΑ
Ευτέρπη Μήτση, Καθηγήτρια, Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, Φιλοσοφική Σχολή, ΕΚΠΑ
Σταματίνα Δημακοπούλου, Επίκουρη Καθηγήτρια, Τμήμα Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, Φιλοσοφική Σχολή, ΕΚΠΑ
Πρωτότυπος Τίτλος:
Translating the Other: Spivak's Other Asias - Questions of Representation and Identity
Γλώσσες εργασίας:
Αγγλικά
Μεταφρασμένος τίτλος:
Μεταφράζοντας τον Άλλο: Οι Διαφορετικές Ασίες της Spivak – Ζητήματα αναπαράστασης και ταυτότητας
Περίληψη:
Η παρούσα διπλωματική αποτελείται από ένα εισαγωγικό δοκίμιο σε δύο μέρη και τη μετάφραση του δοκιμίου της Gayatri Chakravorty Spivak “Righting Wrongs – 2002: Accessing Democracy among the Aboriginals”.
Το πρώτο μέρος του εισαγωγικού δοκιμίου, «Μεταφράζοντας τον Άλλο: Οι Διαφορετικές Ασίες της Spivak –Ζητήματα αναπαράστασης και ταυτότητας», αποτελεί μια εισαγωγή στη μετάφραση που ακολουθεί. Επιδιώκει να εξοικειώσει τον αναγνώστη με τη Spivak και το έργο της, καθώς είναι κατά βάση κάτι το άγνωστο για το ελληνικό κοινό. Παρουσιάζονται μερικές από τις σημαντικότερες συνεισφορές της Spivak στον τομέα των μετααποικιακών σπουδών: έννοιες όπως το πώς συνίσταται ο Άλλος, η «εγκεκριμένη άγνοια», οι «υπό έλευση Ανθρωπιστικές Σπουδές», η «μάθηση κάτωθεν» καθώς και θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ανθρωπισμού, ευθύνης, αναπαράστασης, αντιπροσώπευσης και ταυτότητας μαζί με τον ρόλο των Ανθρωπιστικών Επιστημών σήμερα. Στο δεύτερο μέρος της εισαγωγής αυτής ακολουθεί ένας σύντομος «Μεταφραστικός Σχολιασμός». Εκεί επεξηγούνται λεπτομερέστερα οι λόγοι επιλογής της συγκεκριμένης συγγραφέως και του συγκεκριμένου δοκιμίου, “Righting Wrongs”, και εξετάζονται διάφορα θέματα που αφορούν τη διαδικασία της μετάφρασης.
Το κείμενο πηγή είναι το πρώτο της συλλογής δοκιμίων Διαφορετικές Ασίες (Other Asias) της Gayatri Chakravorty Spivak. Το βιβλίο αποτελείται από επτά δοκίμια και μια συνέντευξη. Το επιλεγμένο κείμενο συζητά την ανάγκη για μια νέα παιδαγωγική τόσο στον Δυτικό κόσμο όσο και στον παγκόσμιο Νότο.
Η παρούσα εργασία, με τη μετάφραση του προαναφερθέντος κειμένου και την παρουσίαση της Spivak και των ζητημάτων που συζητά, επιχειρεί να δείξει ότι η ανάγκη για μια νέα παιδαγωγική είναι πιο σχετική και πιο επείγουσα από ποτέ.
Κύρια θεματική κατηγορία:
Κοινωνικές, Πολιτικές και Οικονομικές επιστήμες
Λέξεις-κλειδιά:
ευθύνη, ταυτότητα, αντιπροσώπευση, αναπαράσταση, μάθηση κάτωθεν, Ανθρωπιστικές Επιστήμες υπό έλευση, υπεξούσιες ομάδες, Ανθρώπινα Δικαιώματα, ηθική, Άλλος
Ευρετήριο:
Όχι
Αρ. σελίδων ευρετηρίου:
0
Εικονογραφημένη:
Όχι
Αρ. βιβλιογραφικών αναφορών:
76
Αριθμός σελίδων:
53
Vgontza_AM_251_Master_Thesis_Translating _the_Other (2).pdf (906 KB) Άνοιγμα σε νέο παράθυρο

 


Vgontza_AM_251_Master_Thesis_Translating _the_Other_Appendix.zip
76 MB
Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση στο αρχείο.