"Mr West Said: I am tired. - Did he say he is tired or he was tired?" Grammar-Translation vs Communicative Method in grammar teaching

Διπλωματική Εργασία uoadl:2875004 42 Αναγνώσεις

Μονάδα:
Κατεύθυνση Γλωσσολογία: θεωρία και εφαρμογές
Βιβλιοθήκη της Φιλοσοφικής Σχολής
Ημερομηνία κατάθεσης:
2019-05-27
Έτος εκπόνησης:
2019
Συγγραφέας:
Γκίκα Αντιγόνη
Στοιχεία επιβλεπόντων καθηγητών:
Γεωργιαφέντης Μιχάλης, Επίκουρος καθηγητής, τμήμα Αγγλικής γλώσσας και φιλολογίας, ΕΚΠΑ
Νικηφορίδου Βασιλική, Καθηγήτρια, τμήμα Αγγλικής γλώσσας και φιλολογίας, ΕΚΠΑ
Τζάννε Αγγελική, Αναπληρώτρια καθηγήτρια, τμήμα Αγγλικής γλώσσας και φιλολογίας, ΕΚΠΑ
Πρωτότυπος Τίτλος:
"Mr West Said: I am tired. - Did he say he is tired or he was tired?" Grammar-Translation vs Communicative Method in grammar teaching
Γλώσσες εργασίας:
Αγγλικά
Μεταφρασμένος τίτλος:
Μέθοδος μετάφρασης ή επικοινωνιακή μέθοδος στη διδασκαλία της γραμματικής"Mr West Said: I am tired. - Did he say he is tired or he was tired?" Grammar-Translation vs Communicative Method in grammar teaching
Περίληψη:
Ο τομέας της Αγγλικής ως δεύτερη γλώσσα έχει ασχοληθεί με την ανακάλυψη και τη δημιουργία διδακτικών μεθόδων που αποδεικνύονται αποτελεσματικές με σκοπό να οδηγήσουν τους καθηγητές και τους μαθητές στο επιθυμητό αποτέλεσμα που είναι η εκμάθηση της Αγγλικής ως δεύτερη γλώσσα σε άριστο επίπεδο. Η συγκεκριμένη έρευνα έχει ως στόχο να διερευνήσει δύο μεθόδους ύψιστης σημασίας και διαχρονικότητας στο πλαίσιο διδασκαλίας της γλώσσας στο δημοτικό. Για το λόγο αυτό επιλέχθηκαν δύο τμήματα μαθητών δημοτικού - όλοι ομιλούντες την ελληνική ως μητρική- και διεξήχθη ένα πείραμα διάρκειας έξι εβδομάδων. Για τους σκοπούς του πειράματος εφαρμόστηκαν δύο μέθοδοι: η μέθοδος διδασκαλίας της γραμματικής με τη χρήση μετάφρασης και η επικοινωνιακή μέθοδος. Τα αποτελέσματα αναδεικνύουν τη μέθοδο διδασκαλίας της γραμματικής με τη χρήση μετάφρασης σε πλεονεκτική θέση, λαμβάνοντας υπ'οψιν την ορθότητα των απαντήσεων των μαθητών όπως αξιολογήθηκαν με τη χρήση τεστ (post-test).
Κύρια θεματική κατηγορία:
Γλώσσα – Λογοτεχνία
Λέξεις-κλειδιά:
διδασκαλία γραμματικής, μετάφραση, επικοινωνιακή μέθοδος, χρήση της μητρικής στην τάξη
Ευρετήριο:
Ναι
Αρ. σελίδων ευρετηρίου:
1
Εικονογραφημένη:
Ναι
Αρ. βιβλιογραφικών αναφορών:
18
Αριθμός σελίδων:
51

MA thesis upload - Αντιγραφή.pdf
1 MB
Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση στο αρχείο έως 2019-11-27.