Migration through the English-Greek translated press

Επιστημονική δημοσίευση - Άρθρο Περιοδικού uoadl:2993062 11 Αναγνώσεις

Μονάδα:
Ερευνητικό υλικό ΕΚΠΑ
Τίτλος:
Migration through the English-Greek translated press
Γλώσσες Τεκμηρίου:
Αγγλικά
Περίληψη:
The chapter problematizes pragmatic shifts in 2015 web-retrieved English-Greek translated press news texts on the 2015 refugee crisis in Europe. There seems to be a gate-keeping role of the traditional media to locally reshape global dissemination of inference-making through verbal material, which changes the realism of the news. The study analyses patterns of shifts in verbally mediated instances of suffering and migration in the Greek translated press to show the contribution of the receiving institutions' and the translator's critical view in re-narrating news items in specific historical and political conditions. Managing discoursal inferences may involve making intended inferences explicit in a target version, reshaping world representations to affect inclusion/exclusion strategizing in the reception environment, manipulating metaphors to avoid unintended connotations which may be favoured on a global scale, etc. Local perceptions of global conflicts may de/mobilize public sentiment and construct ethical intended sensibilities and citizenship roles. © 2021 John Benjamins Publishing Company
Έτος δημοσίευσης:
2021
Συγγραφείς:
Sidiropoulou, M.
Περιοδικό:
Pragmatics and Beyond New Series
Εκδότης:
John Benjamins Publishing Company
Τόμος:
318
Σελίδες:
321-341
Επίσημο URL (Εκδότης):
DOI:
10.1075/pbns.318.11sid
Το ψηφιακό υλικό του τεκμηρίου δεν είναι διαθέσιμο.