The figure of speech from the original to the translated text

Doctoral Dissertation uoadl:2884624 394 Read counter

Unit:
Department of Primary Education
Library of the School of Education
Deposit date:
2019-11-02
Year:
2019
Author:
Gkatsou Nefeli
Dissertation committee:
Θανάσης Νάκας, Ομότιμος Καθηγητής Γλωσσολογίας, Παιδαγωγικό Τμήμα Δημοτικής Εκπαίδευσης, Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών
Βίκυ Πάτσιου, Καθηγήτρια Νεοελληνικής Φιλολογίας (19ος–20ός αιώνας), Παιδαγωγικό Τμήμα Δημοτικής Εκπαίδευσης, Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών
Χρυσή Καρατσινίδου-Παπαθανασίου, Αναπληρώτρια Καθηγήτρια Θεωρίας της Λογοτεχνίας (εφαρμοσμένης στη Γαλλική Λογοτεχνία του 19ου αιώνα), Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης
Κωνσταντίνος Μαλαφάντης, Καθηγητής Παιδαγωγικής και Λογοτεχνίας, Παιδαγωγικό Τμήμα Δημοτικής Εκπαίδευσης, Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών
Βασιλική Λαλαγιάννη, Καθηγήτρια Ευρωπαϊκής Λογοτεχνίας και Πολιτισμού, Τμήμα Πολιτικής Επιστήμης και Διεθνών Σχέσεων, Πανεπιστήμιο Πελοποννήσου
Ευγενία Μαγουλά, Αναπληρώτρια Καθηγήτρια Γλωσσολογίας, Παιδαγωγικό Τμήμα Δημοτικής Εκπαίδευσης, Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών
Ευγενία-Χριστίνα Γραμματικοπούλου, Επίκουρη Καθηγήτρια Γαλλικής Λογοτεχνίας και Συγκριτικής Γραμματολογίας, Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης
Original Title:
Το σχήμα λόγου από το πρωτότυπο στη μετάφραση
Languages:
Greek
Translated title:
The figure of speech from the original to the translated text
Summary:
The main purpose of this proposal is to examine how the figures of speech are preserved in the translations of original French poems in Modern Greek. The goal of the research is twofold: a) to study the transfer of the figures of speech to the translations and b) to detect the proximity between the translation and the original text.
Due to the wide range of French literature, we focused on selected works of French-speaking poets of the 19th and early 20th century. This period is of particular importance, due to the coexistence of many literary movements in poetry, but also in literature in general. In addition, in this period there has been an increased interest in translating French literature (and mainly poetry) into Greek, compared to earlier periods.
The originality of the research becomes clear as, while studies of the figures of speech have been carried out in an original text, the function of the figures of speech has never been studied in a complete scientific proposal. The significance of the results of the research lies in the fact that the adaptation of foreign literature to Greek reality is a large part of the wider literary tradition.
Main subject category:
Language – Literature
Keywords:
figures of speech, poetry, translation, Greek, French
Index:
Yes
Number of index pages:
12
Contains images:
Yes
Number of references:
491
Number of pages:
615
File:
File access is restricted.

Διδακτορική διατριβή ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ.pdf
6 MB
File access is restricted.