Αντιλήψεις των διδασκομένων της Ελληνικής ως Γ2 επιπέδου Α2 σχετικά με το μεταφορικό λεξιλόγιο

Διπλωματική Εργασία uoadl:2279742 455 Αναγνώσεις

Μονάδα:
Κατεύθυνση Εφαρμοσμένη Γλωσσολογία. Διδακτική Γλώσσας
Βιβλιοθήκη Σχολής Επιστημών της Αγωγής
Ημερομηνία κατάθεσης:
2017-11-22
Έτος εκπόνησης:
2017
Συγγραφέας:
Παπαζέκου Μαρία
Στοιχεία επιβλεπόντων καθηγητών:
Ιωάννης Γαλαντόμος,Επίκουρος Καθηγητής, Τμήμα Μεσογειακών Σπουδών,Πανεπιστήμιο Αιγαίου
Ευγενία Μαγουλά,Αναπληρώτρια Καθηγήτρια,Παιδαγωγικό Τμήμα Δημοτικής Εκπαίδευσης,Εθνικόν και Καποδιστριακόν Πανεπιστήμιον Αθηνών
Βασιλική Πάτσιου,Καθηγήτρια,Παιδαγωγικό Τμήμα Δημοτικής Εκπαίδευσης, Εθνικόν και Καποδιστριακόν Πανεπιστήμιον Αθηνών
Πρωτότυπος Τίτλος:
Αντιλήψεις των διδασκομένων της Ελληνικής ως Γ2 επιπέδου Α2 σχετικά με το μεταφορικό λεξιλόγιο
Γλώσσες εργασίας:
Ελληνικά
Μεταφρασμένος τίτλος:
Αντιλήψεις των διδασκομένων της ελληνικής ως Γ2 επιπέδου Α2 σχετικά με το μεταφορικό λεξιλόγιο
Περίληψη:
Αντικείμενο της παρούσας διπλωματικής εργασίας, η οποία αποτελείται από έξι κεφάλαια είναι οι αντιλήψεις των μαθητών της ελληνικής ως Γ2 επιπέδου Α2 σχετικά με τη διδασκαλία και τη γνώση του μεταφορικού λεξιλογίου. Το θεωρητικό πλαίσιο που υιοθετείται βασίζεται στις αρχές της γνωστικής γλωσσολογίας.
Έχουν διατυπωθεί διάφορες μέθοδοι για τη διδασκαλία μιας γλώσσας ως Γ2/ΞΓ, η επικρατέστερη από τις οποίες είναι η Επικοινωνιακή προσέγγιση η οποία δίνει έμφαση και στο περικείμενο.
Κατά την εκμάθηση μίας γλώσσας σημαντικό ρόλο έχει το λεξιλόγιο. Όσον αφορά τη δομή του νοητικού λεξικού ενός διδασκομένου μιας Γ2/ΞΓ αυτό αποτελείται από δύο γλωσσικά συστήματα τα οποία έχουν αυτονομία αλλά εξαρτώνται και το ένα από το άλλο. Αξίζει να σημειωθεί ότι για αρκετά χρόνια το λεξιλόγιο βρισκόταν στο περιθώριο σε αντίθεση με τώρα που βρίσκεται στο επίκεντρο των ερευνών.
Ένα από τα συστατικά του λεξιλογίου είναι και οι μεταφορές οι οποίες είναι υψίστης σημασίας καθώς το αντιληπτικό μας σύστημα είναι κατά βάση μεταφορικό. Οι μεταφορές πρέπει να διδάσκονται ρητά ήδη από τα αρχικά επίπεδα και συγκεκριμένα από το επίπεδο Α2, καθώς αποτελούν αναπόσπαστο στοιχείο μιας γλώσσας.
Πολλοί είναι οι ερευνητές οι οποίοι έχουν μιλήσει για τη λεγόμενη «μεταφορική ικανότητα» και τους παράγοντες από τους οποίους εξαρτάται. Οι μεταφορές συνδέονται και με το πολιτισμικό υπόβαθρο του φυσικού ομιλητή. Επίσης, οι χειρονομίες μπορούν να βοηθήσουν στην εκμάθησή τους.
Αξίζει να τονιστεί ότι έχουν επισημανθεί διάφορες μέθοδοι για τη διδασκαλία των μεταφορών μιας Γ2/ΞΓ χωρίς ωστόσο να υπάρχουν ικανοποιητικά αποτελέσματα.
Στο πλαίσιο αυτό, δημιουργήθηκε ένα ερωτηματολόγιο προκειμένου να εξεταστούν οι αντιλήψεις των μαθητών της ελληνικής ως Γ2 επιπέδου Α2 σχετικά με το μεταφορικό λεξιλόγιο. Για την επεξεργασία των δεδομένων χρησιμοποιήθηκε το πρόγραμμα excel. Τα πορίσματα έδειξαν ότι οι διδασκόμενοι θεωρούν ότι οι μεταφορές διδάσκονται λίγο παρόλο που χρησιμοποιούνται αρκετά κατά τη διάρκεια του μαθήματος και για αυτό δε γνωρίζουν πολλές μεταφορές στην ελληνική γλώσσα. Ταυτόχρονα, πιστεύουν ότι το μεταφορικό λεξιλόγιο συνδέεται με τον πολιτισμό και ότι οι χειρονομίες τους βοηθούν στην κατανόηση των μεταφορών. Παράλληλα, η γνώση όλο και περισσότερων ξένων γλωσσών φάνηκε να έχει κάποιο ρόλο στη διευκόλυνση των μαθητών ενώ κάτι αντίστοιχο δεν παρατηρείται με την ηλικία και τον χρόνο διαμονής στην Ελλάδα.
Συνεπώς, θα πρέπει να διαμορφωθεί μία μέθοδος διδασκαλίας κατά την οποία οι μεταφορές θα αποτελούν βασικό κομμάτι της εκπαιδευτικής διαδικασίας και θα διδάσκονται ρητά ήδη από το επίπεδο του Α2.
Κύρια θεματική κατηγορία:
Γλώσσα – Λογοτεχνία
Λέξεις-κλειδιά:
Aντιλήψεις διδασκομένων ελληνικής ως Γ2, μεταφορικό λεξιλόγιο, διδασκαλία μίας Γ2/ΞΓ,επίπεδο Α2
Ευρετήριο:
Όχι
Αρ. σελίδων ευρετηρίου:
0
Εικονογραφημένη:
Ναι
Αρ. βιβλιογραφικών αναφορών:
42
Αριθμός σελίδων:
111
ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΤΕΛΙΚΟ ΑΡΧΕΙΟ PDF1.pdf (1 MB) Άνοιγμα σε νέο παράθυρο