Τraductores españoles y pensamiento traductor

Διπλωματική Εργασία uoadl:2939977 138 Αναγνώσεις

Μονάδα:
Κατεύθυνση Μετάφραση - Γλωσσολογία. Θεωρία και Εφαρμογές στην Ισπανική Γλώσσα
Βιβλιοθήκη Φιλοσοφικής Σχολής
Ημερομηνία κατάθεσης:
2021-03-24
Έτος εκπόνησης:
2021
Συγγραφέας:
Χατζηστεφάνου Βασίλια
Στοιχεία επιβλεπόντων καθηγητών:
Ανθή Παπαγεωργίου, Καθηγήτρια - Επιβλέπουσα
Ειρήνη Παρασκευά Επίκουρη Καθηγήτρια
Βασιλική Βέλλιου, Ειδικό Επιστημονικό Προσωπικό
Πρωτότυπος Τίτλος:
Τraductores españoles y pensamiento traductor
Γλώσσες εργασίας:
Ισπανικά
Μεταφρασμένος τίτλος:
Ισπανοί μεαφραστές και ο τρόπος σκέψης του μεταφραστή.
Περίληψη:
Περίληψη
Η δραστηριότητα της μετάφρασης προέκυψε πριν από πολλούς αιώνες και ο κύριος σκοπός τους ήταν και είναι να μεταφέρουν μηνύματα από μία γλώσσα πηγή σε μία άλλη γλώσσα στόχο. Διαβάζοντας την ιστορία της μετάφρασης στην Ισπανία, μπορούμε να την κατανείμουμε σε οκτώ ιστορικό-πολιτικές περιόδους: από τον 4ο έως τον 20ο αιώνα, περνώντας από την Επανακατάκτηση, από το Χρυσό Αιώνα, το Ρομαντισμό και το Ρεαλισμό.Κάθε εποχή με τα αντίστοιχα χαρακτηριστικά που επηρέασαν την ανάπτυξη της δραστηριότητας της μετάφρασης.
Κάποια χαρακτηριστικά της ιστορίας της ισπανικής μετάφρασης είναι η σημαντική δραστηριότητα της Σχολής των Μεταφραστών του Τολέδο, η κυριαρχία του κλήρου και της Ιεράς Εζέτασης. Έπειτα το boom της ευρωπαϊκής λογοτεχνίας και η επιρροή της γαλλικής λογοτεχνίας πάνω στο έργο του μεταφραστή. Επίσης η απουσία των πνευματικών δικαιωμάτων του εκδότη και οι μεταφραστές που ωφελούνταν κατά κάποιο τρόπο από τα μεταφρασμένα έργα, και η συνδρομή των εξόριστων, που μετά τις πολιτικές αλλαγές επέστρεφαν στην Ισπανία και έφερναν μαζί τους μοντέρνες ιδέες απ’ το εξωτερικό. Θα παρατηρήσουμε την ανάπτυξη της μετάφρασης σε κάθε περίοδο, τα χαρακτηριστικά κάθε περιόδου, τους επιφανείς εκπροσώπους, και στο τέλος θα βγάλουμε ένα σύντομο συμπέρασμα της αναζήτησής μας.
Κύρια θεματική κατηγορία:
Γλώσσα – Λογοτεχνία
Λέξεις-κλειδιά:
Ιστορία της Μετάφρασης, ιστορικές περίοδοί, Ισπανοί μεταφραστές και η συνεισφορά τους στη μεταφραστική σκέψη
Ευρετήριο:
Όχι
Αρ. σελίδων ευρετηρίου:
0
Εικονογραφημένη:
Όχι
Αρ. βιβλιογραφικών αναφορών:
13
Αριθμός σελίδων:
62
Traductores españoles y pensamiento traductor.pdf (993 KB) Άνοιγμα σε νέο παράθυρο